AC | לא והפשתה והשערה נכתה כי השערה אביב והפשתה גבעל
|
ASV | And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was in bloom.
|
BE | And the flax and the barley were damaged, for the barley was almost ready to be cut and the flax was in flower.
|
Darby | And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
|
ELB05 | Und der Flachs und die Gerste wurden geschlagen; denn die Gerste war in der Ähre, und der Flachs hatte Knospen.
|
LSG | Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin;
|
Sch | Es waren aber der Flachs und die Gerste zerschlagen; denn die Gerste hatte Ähren und der Flachs Knospen getrieben.
|
Web | And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
|